THE FORMAL LANGUAGEThe formal language of the Manastir kilims is probably what impresses most. The first that I acquired (number 40 in the publication) had been returned to the dealer by customers who could not bear the “face” on the carpet. I, of course, kept it. I found this play on physiognomy particularly interesting; it was an image that could be interpreted both as a vase in a niche or as a feline/human face. The Manastirs pictorial language moves on a level of communication where the meaning of the forms remains open to interpretation. One can perhaps penetrate the pictorial structure of these kilims in order to discover an analogy in other provenances to this type, whose originality defies every form of conformity.
More than any other textile of its kind, the Manastir’s patterns reveal a protective function. They defy being ascribed to that decorative form which so easily turns a piece of handicraft into an intercultural article of trade; flowers are strewn but amulets are not - they must be used sparingly. Their store of motifs is replete with apotropaic or shamanistic symbols: hands, finger motifs, amulet forms, eyes, combinations of forms to avert evil, protective zigzags, and ram horns that are reminiscent of a totemic animal. There is also nothing representative about these pieces; they do not aspire to be public. I also believe that they were rarely used in mosques; protecting the house of God with symbols mainly drawn from shamanism seems absurd to me. Unlike most other kilims, the Manastirs strictly remained within their own cultural circle, leaving it only once it had collapsed. One must probably ascribe these products entirely to feminine aspects of Turkish culture; their language conveys a protective function that the women could allow to attribute to the house.
ABOUT THE TECHNIQUEBerntsson made a major contribution with respect to technique, for instance, the peculiarities of Balkan sheep wool.
The usually brown wool warp is only occasionally mixed with light-colored wool. Berntsson assumes that most of the textiles with a brown warp originated in the Balkans. However, brown wool was also used in West Anatolia after remigration. The brown warp yarn often leads to the assumption that kilims from the Balikesir also bear patterns typical of the region and can be presumably filtered out as Manastir or muhajir products. Interestingly enough, yastiks usually have a white warp.
Later examples with cotton warp instead of the customary brown wool warp were probably not made in West Anatolia, but by settlers in Bulgaria who preferred to stay on with the ethnic Turks living there. This assumption is based on a similarity of motifs with Bulgarian Sarköy kilims. The weave is flat and not a rep, giving them a clothlike texture; this kind of weave structure is often found in the Balkans, for instance, in the Szekely kilims, the Bessarabian kilims, etc.
The ends in most of the older kilims have not been preserved; the warp threads in more recent pieces, particularly in one old piece, are interlaced in two or three rows of knots. One could thus conclude that, apart from a few exceptions, this was the most commonly employed method for ends in the Manastir type of kilim.
© Davut Mizrahi and Erhardt Stöbe
With the permission of TurkoTek
A BIBLIOGRAPHY OF THE STATUS OF RESEARCHAll the available quotations are probably compiled here. Some of them were probably themselves quoted and are not passages of personally heard oral history.
BALPINAR, Belkis and HIRSCH, Udo, Flatweaves from the Vakiflar Museum Istanbul, Uta Hülsey, Wesel, 1982, p. 33.
Balpinar and Hirsch ascribe the Manastir products to immigrants from the Balkans; the wool, the color and the texture of these kilims differ from all other Anatolian weaves. The example illustrated here is ascribed to Antalya or Fethiye.
BRANDSMA, Arendt and BRANDT, Robin, Flatweaves of Turkey, Crawford Press, Bathurst, Australia, 1995, p. 31.
Brandsma and Brandt also speak of remigrants who adapted themselves to their new environment. Their weaves changed in the process and they also adopted patterns from their neighbors; they emphasize the proximity to Sarköy - the color schemes of the groups are clearly differentiable. Kilims with a fine cotton warp count as “Bulgarian”.
BAUSBACK, Peter, Kilim, Klinkhart and Bierman, Munich, 1983, p. 51ff. Bausback calls Akhisar the place of origin of the Manastir and assumes semi-nomadic life styles; there is no mention of remigration. The knowledge drawn from viewing the pieces leads to the observation that they are usually small in size and that they functioned as decoration or floor covering.
BERNTSSON, Sonny, “Balkans and Back” in: HALI 112, London, 2000, p. 98ff According to Berntsson, the regions around today’s Bitolja, formerly Manastir, would have been the main settlement areas in the Balkans. The information he had collected led to the assumption that the most significant settlement areas for the remigrated Turks (“muhajir” is immigrant in Turkish) were Izmir and its surroundings, Canakkale, Kütahya, Bursa, Eskisehir, Denizil, Tokat and Manisa.
ERBEK, Güran, Kilim, Secuk A. S. Istanbul, 1982, cat. 33. Describing a particular kilim, Erbek says that it was woven by Balkan immigrants who had settled in Mihaliccik in Western Anatolia.
ESKENAZI, John, Kilim anatolici, Milan, 1985, p. 59. Eskenazi places the weavers around Izmir and Usak. According to him, the kilims were woven by a tribe that lived in the region around Saloniki and following the remigration to western Turkey, continued to produce the kind of carpets they had woven in their former home.
HULL, Alastair and LUCZYC-WHYOWSKA, Jose, Kilim, Thames and Hudson. These authors suggest the Manastir kilims are different from other Anatolian weaves and are mostly known in prayer carpets size. The kilims were woven by the remigrants from the Balkans who had settled in the Mihaliccik region.
KIRDÖK, Muammer, catalogue, Vienna, 1992, p. 8. The author claims that because of the various influences, the technique and the motifs in the entire group are not homogeneous. Color and the way pictorial space is dealt with are seen as the most cohesive elements. The producers were tribes that had originally settled in the Balkans and later in the Mihaliccik region in West Anatolia.
KREISSL, Rainer Himmelspforten, Hirmer, Munich/Prague, 1988, pp. 22-23. Kreissl finds the attempt to locate the Manastir difficult due to its wide range of material, symbols and motifs. About the kilim he presents in this book, he says that it was not made in the Balkans but in the areas around Afyon, Eskisehir and Sivirihisar.
PETSOPOULOS, Yanni, Kilims, Thames and Hudson, 1979, p. 82f. Petsopoulos does not speak ofremigration and places the origins in the regions around Izmir, Akhisar, Usak and Alasehir. Alongside Izmir, he also mentions Istanbul and Lesbos as the places of trade. Among the three pieces illustrated here, I believe that only the third one is really a Manastir. The others are more likely to be Balikesirs; this is also clear from the white wool warp.
WILLBORG, Peter, Vaväd Magi, Stockholm, 1992, p. 68f. Willborg shows a kilim from the prayer rug category. Although he ascribes its origin to Fethiye, the piece bears many Sarköy features. He also speaks of immigration to the Manastir area in the Balkans; remigration to Turkey had already begun in the second half of the nineteenth century. Nevertheless, precise classification is difficult since several pieces were made in the former settlement areas and then taken to Turkey. The tradition was continued in their new homeland but has now completely vanished from there. Willborg points out a technical peculiarity in some kilims: the weft threads encircle two warp threads in the patterned areas. In areas without a pattern, however, they wrap only one weft thread as usual. This is why their origin is assumed to be in Europe.
ZIPPER, Kurt/FRITSCHE, Claudia, Orientteppiche 3, Battenberg, Munich, 1989, p 58f. The authors assume Macedonia is the place of origin of Manastir carpets, with its capital Bitolja/Manastir at its center. There is no mention of remigration.